На английском языке:
Se tiennent par la main
Et marchent en silence
Dans ces villes éteintes
Que le crachin balance
Ne sonnent que leurs pas
Pas à pas fredonnés
Ils marchent en silence
Les désespérés
Ils ont brûlé leurs ailes
Ils ont perdu leurs branches
Tellement naufragés
Que la mort paraît blanche
Ils reviennent d’amour
Ils se sont réveillés
Ils marchent en silence
Les désespérés
Et je sais leur chemin
Pour l’avoir cheminé
Déjà plus de cent fois
Cent fois plus qu’à moitié
Moins vieux ou plus meurtris
Ils vont le terminer
Ils marchent en silence
Les désespérés
Lente sous le pont
L’eau est douce et profonde
Voici la bonne hôtesse
Voici la fin du monde
Ils pleurent leurs prénoms
Comme de jeunes mariés
Et fondent en silence
Les désespérés
Que se lève celui
Qui leur lance la pierre
Ils ne sait de l’amour
Que le verbe s’aimer
Sur le pont n’est plus rien
Qu’une brume légère
Ã*a s’oublie en silence
Ceux qui ont espéré
Переведено:
Держаться за руки
И ходить в тишине
В этих городах Г©оттенков
Что моросить баланс
Просто звук их не
Не не fredonnés
Ходят АН тишина
Ле дежа©отчаянные©резюме©ы
Они “la© крылья есть bra
Есть они потеряли свои филиалы
Так naufragéы
Что смерть кажется®т белый
Они возвращаются к любви
Есть резюме©veilléы
Они идут в тишине
В déотчаянные©rés
И Я Ты знаешь путь
Чтобы быть cheminé
Déjà plus de cent сразу
В сто раз больше, чем Ã половину
Менее старые или более ушиб
Вы будете в конечном итоге
Они идем в тишине
Которые дежа©sespéрезюме©ы
Медленно заработная плата мост
Вода мягкая и глубокая
Вот хорошая hÃtesse
Здесь конец этого мир
Они плачут их©fã именами
Как молодые mariés
И тает в тишине
В дежа©sespéрезюме©ы
Если lÃve в
Это бросает камень
Делают знает любви
Что в слове любовь
На мосту нет ничего более
Просто туман небольшой
Ã*легко забыть тишина
Те, кто надеется©резюме©